Abstract
The Holy Qūr’ān is the final message sent by Allah almighty for the guidance of human beings till the Day of Judgment. It is the book of wisdom and knowledge. No doubt that it is a miracle text for Muslims. It is matchless and superior to all other Holy Texts and non-holy as well. There are so many kinds of Ījāz ūlQūr’ān. The most important type of the current Qūr’ānic based studies is its untranslatableness to any other language of the world. The forthcoming research is based on this phenomenon along with selected verses of Qūr’ān and its different translations’ analysis. The conclusion which the study intends to reach is to know level of possibility and impossibility of translations in acquiring the rhetoric meanings of these verses by other languages.
Keyword(s)
Ījāz, Qāṣr, translation, Rhetoric meanings, Sūrāh al-Bāqārāh